000
|
01410nam 2200313 450
|
001
|
2061164255
|
005
|
20201204170005.45
|
010
|
|
@a978-7-5690-2861-4@dCNY 98.00
|
100
|
|
@a20191204d2019 em y0chiy50 ea
|
101
|
0
|
@achi
|
102
|
|
@aCN@b510000
|
105
|
|
@ay a 000yy
|
200
|
1
|
@a福尔摩斯探案小说汉译研究@Afu er mo si tan an xiao shuo han yi yan jiu@d= A study on translation Sherlock Holmes into Chinese@f班柏著@zeng
|
210
|
|
@a成都@c四川大学出版社@d2019.06
|
215
|
|
@a384页@d24cm
|
225
|
2
|
@a译学新论丛书@Ayi xue xin lun cong shu
|
306
|
|
@a本书由大连市人民政府资助出版
|
314
|
|
@a班柏, 文学博士。
|
320
|
|
@a有书目 (第351-376页)
|
330
|
|
@a本书以福尔摩斯探案小说的汉译史为主要研究对象, 说明不同译本语言风格上的雅俗之辨, 与我国近现代乃至当代文学语言风格的雅俗流变关系密切。书中把每个阶段的福尔摩斯小说的汉译本置于雅俗的对峙中考察, 不仅注意到景物和心理活动等内容的增删, 而且留意到伴随翻译规范的确立而出现的“文本翻译”向“文学翻译”的转变及出版、媒介等更大范围内的变动。本书为系统了解福尔摩斯探案小说的汉译过程提供了全景描述。
|
410
|
0
|
@12001 @a译学新论丛书
|
510
|
1
|
@aStudy on translation Sherlock Holmes into Chinese@zeng
|
606
|
0
|
@a侦探小说@Azhen tan xiao shuo@x文学翻译@y英国@z现代
|
690
|
|
@aI561.074@v5
|
690
|
|
@aI561@v4
|
701
|
0
|
@a班柏,@Aban bai@f1977-@4著
|
801
|
0
|
@aCN@bHNYZ@c20201204
|
905
|
|
@aZUCC@dI561@e62
|
962
|
|
@a6847392
|
|
|
|
|
福尔摩斯探案小说汉译研究= A study on translation Sherlock Holmes into Chinese/班柏著.-成都:四川大学出版社,2019.06 |
384页;24cm.-(译学新论丛书) |
|
|
ISBN 978-7-5690-2861-4:CNY 98.00 |
本书以福尔摩斯探案小说的汉译史为主要研究对象, 说明不同译本语言风格上的雅俗之辨, 与我国近现代乃至当代文学语言风格的雅俗流变关系密切。书中把每个阶段的福尔摩斯小说的汉译本置于雅俗的对峙中考察, 不仅注意到景物和心理活动等内容的增删, 而且留意到伴随翻译规范的确立而出现的“文本翻译”向“文学翻译”的转变及出版、媒介等更大范围内的变动。本书为系统了解福尔摩斯探案小说的汉译过程提供了全景描述。 |
● |
正题名:福尔摩斯探案小说汉译研究
索取号:I561/62
 
预约/预借
序号
|
登录号
|
条形码
|
馆藏地/架位号
|
状态
|
备注
|
1
|
702337
|
202702337
|
文学书库/
[索取号:I561/62]
|
在馆
|
架位导航
|
2
|
702338
|
202702338
|
文学书库/
[索取号:I561/62]
|
在馆
|
架位导航
|
3
|
702339
|
202702339
|
文学书库/
[索取号:I561/62]
|
在馆
|
架位导航
|