000
|
01116nam0 2200301 450
|
001
|
2033407661
|
005
|
20201212091749.73
|
010
|
|
@a978-7-313-21458-4@dCNY 58.00
|
100
|
|
@a20190918d2019 em y0chiy50 ea
|
101
|
0
|
@achi@aeng
|
102
|
|
@aCN@b310000
|
105
|
|
@ay z 000yy
|
200
|
1
|
@a乐府诗英译研究@f贾晓英,李正栓著
|
210
|
|
@a上海@c上海交通大学出版社@d2019.09
|
215
|
|
@a228页@d26cm
|
330
|
|
@a本书是教育部规划基金项目“乐府诗英译研究”(14YJA740014)的最终研究成果。目前国内外还缺少乐府诗英译版本专门的、系统的研究,特别是在底本研究方面、在译本比较等方面都还无人涉猎。本书选取乐府诗为语料进行研究和分析,旨在为解决中国古典诗歌英译所遇到的诸多问题提供可资借鉴的可能性视角和方案,为中国古典诗歌翻译理论体系的构建和创新提供理论依据和实证支持。
|
333
|
|
@a文学翻译研究人员
|
606
|
0
|
@a乐府诗@x英语@x文学翻译@x研究@y中国
|
690
|
|
@aH315.9@v5
|
690
|
|
@aI207.22@v5
|
701
|
0
|
@a贾晓英@4著
|
701
|
0
|
@a李正栓@4著
|
801
|
0
|
@aCN@bHNYZ@c20201212
|
901
|
|
@a上海交通大学出版社
|
902
|
|
@aRt899-2000
|
905
|
|
@aZUCC@dI207.22@e210
|
962
|
|
@a6815413
|
997
|
|
@a可供
|
|
|
|
|
乐府诗英译研究/贾晓英,李正栓著.-上海:上海交通大学出版社,2019.09 |
228页;26cm |
使用对象:文学翻译研究人员 |
|
ISBN 978-7-313-21458-4:CNY 58.00 |
本书是教育部规划基金项目“乐府诗英译研究”(14YJA740014)的最终研究成果。目前国内外还缺少乐府诗英译版本专门的、系统的研究,特别是在底本研究方面、在译本比较等方面都还无人涉猎。本书选取乐府诗为语料进行研究和分析,旨在为解决中国古典诗歌英译所遇到的诸多问题提供可资借鉴的可能性视角和方案,为中国古典诗歌翻译理论体系的构建和创新提供理论依据和实证支持。 |
● |
正题名:乐府诗英译研究
索取号:I207.22/210
 
预约/预借
序号
|
登录号
|
条形码
|
馆藏地/架位号
|
状态
|
备注
|
1
|
718224
|
202718224
|
文学书库/
[索取号:I207.22/210]
|
在馆
|
架位导航
|
2
|
718225
|
202718225
|
文学书库/
[索取号:I207.22/210]
|
在馆
|
架位导航
|
3
|
718226
|
202718226
|
文学书库/
[索取号:I207.22/210]
|
在馆
|
架位导航
|